Międzynarodowa Sieć Tłumaczy Specjalistów
.

NASZ ZESPÓŁ



300 tłumaczy z całego świata

Tłumacze Apoloniki są rekrutowani w Polsce i za granicą według surowych kryteriów jakościowych, takich jak: specjalizacja, doświadczenie, referencje.

Na każdym etapie realizacji zamówienia przestrzegamy zasady, że tłumaczenia są wykonywane wyłącznie w języku ojczystym tłumacza. Oznacza to, że gdy otrzymujemy do tłumaczenia dokumentację przeznaczoną na rynek francuski, tłumaczeniem i/lub weryfikacją zajmuje się specjalista mieszkający we Francji.

 

Paweł Pieczyński - dyrektor

Studiował ekonomię i nauki polityczne w Brukseli. Tłumaczeniami zajmuje się od 1991 roku jako jedyny w Polsce członek Francuskiego Stowarzyszenia Tłumaczy w Paryżu (SFT).

E-mail

Kierownicy projektu (kraj)

Zajmują się koordynacją projektów tłumaczeniowych zleconych przez Klientów krajowych. Ich stanowisko wymaga wiedzy i umiejętności z takich dziedzin jak: lingwistyka, informatyka, obsługa klienta. 

E-mail

Kierownicy projektu (zagranica)

Do ich obowiązków należy nadzorowanie wielojęzycznych projektów tłumaczeniowych pochodzących od Klientów zagranicznych. Znają perfekcyjnie nie tylko język Klienta, ale także jego specyfikę kulturową, co zapewnia długotrwałe i udane relacje biznesowe.

E-mail

Korektorzy

Zapewniają kontrolę językową tłumaczonych dokumentów oraz dbają o ich formatowanie, tak aby układ stron tłumaczenia był zawsze zgodny z oryginałem.

E-mail